2 Tawarikh 9:31
Konteks9:31 Then Solomon passed away 1 and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam replaced him as king.
2 Tawarikh 9:1
Konteks9:1 When the queen of Sheba heard about Solomon, 2 she came to challenge 3 him 4 with difficult questions. 5 She arrived in Jerusalem 6 with a great display of pomp, 7 bringing with her camels carrying spices, 8 a very large quantity of gold, and precious gems. She visited Solomon and discussed with him everything that was on her mind.
Kisah Para Rasul 2:10
Konteks2:10 Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene, 9 and visitors from Rome, 10
Kisah Para Rasul 14:1
Konteks14:1 The same thing happened in Iconium 11 when Paul and Barnabas 12 went into the Jewish synagogue 13 and spoke in such a way that a large group 14 of both Jews and Greeks believed.
[9:31] 1 tn Heb “lay down with his fathers.”
[9:1] 2 tn Heb “the report about Solomon.”
[9:1] 4 tn Heb “Solomon.” The recurrence of the proper name here is redundant in terms of contemporary English style, so the pronoun has been used in the translation instead.
[9:1] 6 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[9:1] 7 tn Heb “with very great strength.” The Hebrew word חַיִל (khayil, “strength”) may refer here to the size of her retinue or to the great wealth she brought with her.
[2:10] 9 tn According to BDAG 595 s.v. Λιβύη, the western part of Libya, Libya Cyrenaica, is referred to here (see also Josephus, Ant. 16.6.1 [16.160] for a similar phrase).
[2:10] 10 map For location see JP4 A1.
[14:1] 11 sn Iconium. See the note in 13:51.
[14:1] 12 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.